10月21日,为期三天的北京师范大学“世界文学的生成、流通与阅读”专家工作坊在珠海校区开幕。来自哈佛大学、北京师范大学、清华大学、南开大学、山东大学等21所高校的30余位学者齐聚珠海,围绕世界文学的研究范式、跨文化流通与阅读实践展开深度对话。
本次活动由北师大文理学院中文系与外文学院外国文学研究所联合主办,旨在推动比较文学研究超越西方中心视角,促进文明互鉴与理论创新。

哈佛大学原比较文学系系主任、国际知名学者大卫·达姆罗什。 受访者 供图
哈佛大学原比较文学系系主任、国际知名学者大卫·达姆罗什(David Damrosch)成为全场焦点。在主旨报告中,他从东西方戏剧演绎与期刊出版的影响出发,提出多元媒介的传播与译介促进了全球视野中世界文学的流动与互动,拓宽了比较文学的整体视野,使不同性别、阶级的声音共同参与世界文学的构建。
工作坊系列活动丰富,包括达姆罗什教授于10月20日晚主讲的题为《胡适、林语堂和我,何以成为比较文学学者?》的学术讲座、新书发布及与清华大学陈永国教授的对谈。这些环节从个人学术史切入,生动呈现了比较文学学科的跨文化轨迹与中国经验。
在随后的大会发言中,多位学者从媒介、出版、批评与翻译等角度贡献了前沿观点。北京外国语大学教授张剑呼吁中国学界走出“拿来主义”和理论“失语症”,积极构建具有主体性的中国自主知识体系;南开大学教授郝岚以松尾芭蕉《奥州小路》为例,阐释图像在跨文化传播中的独特意义;浙江越秀外国语学院教授王理行则通过《尤利西斯》多个汉译本的出版历程,提出现代出版理念如何推动文学经典在中国落地与再生。
圆桌论坛围绕“世界文学的经典生成与时代性”主题展开。北京大学、北京师范大学等18位学者参与讨论,现场观点交锋不断,展现出中国学者在全球文学对话中的主动姿态。
本次工作坊不仅搭建了高水平的国际学术交流平台,也进一步推动了中国视角融入世界文学研究的主流叙事。在世界文学不断跨域流动的今天,既需要开放吸收全球成果,也要让中国理论、中国阐释走向前沿。
南方+记者 冉小平
订阅后可查看全文(剩余80%)