文德琳·范·德拉安南:每个人可能都有过“怦然心动”的时刻

“学习强国”广东学习平台
+订阅

00:32

文德琳·范·德拉安南:每个人可能都有过“怦然心动”的时刻

2001年,小说《怦然心动》(Flipped)出版,风靡全球,至今依然感动着无数读者。这本书的作者——美国作家文德琳·范·德拉安南(Wendelin Van Draanen)于8月16日做客2025南国书香节,与“学习强国”广东学习平台记者及其他媒体、读者们分享了小说《怦然心动》的创作经历,以及她有关跨文化交流的独特思考。

文德琳曾经当过15年的高中老师,后来,因一场悲剧,她陷入人生低谷,为自我疗愈,她开始写作。起初她屡屡碰壁,但坚持十年笔耕不辍,才终于换来第一份出版合约。

小说《怦然心动》不仅以细腻的笔触讲述了男女主角的青春心事,更通过对“整体大于部分之和”“超越表象去看见真实的人”的哲理探讨,带给读者更深层的感悟。

她从写作中汲取前行的力量,也渴望通过笔下的故事,将这份力量传递给更多的人——尤其是那些在成长中感到迷茫的年轻人。

南方+ 李佳航 拍摄

记者:书名“Flipped”描述的是怎样一种感受?

文德琳:这个词的意思是,你对一个人很心动,心动到有点“上头”。但它还有另一层含义,就像这本书中说的一样,是指去换位思考,去体会另一种视角、理解他人的立场。我很喜欢这个书名的一语双关,我认为我们每个人可能都有过这样怦然心动的时刻,也许在我们心动的同时,我们(对他人)的一些看法也发生了改变。

南方+ 李佳航 拍摄

记者:您创作这部小说的契机是什么?

文德琳:在我小时候,我曾经因为一些表面原因,喜欢过一个并不喜欢我的男孩,但实际上我并不了解他。后来我成为一名老师,我发现我的许多学生也同样会因为一些肤浅的原因而去喜欢一个人。我想用一种并不说教的方式和他们沟通,因为青春期的孩子们往往不愿意听一个成年人给他们讲大道理,所以我选择了创作一部小说。我希望他们能从故事里朱莉和布莱斯了解对方的方式中,学会如何深入一个人的内心,如何透过表象去看清一个人的本质。这是我的目标。

记者:在来到中国参与跨文化交流活动的过程中,您有哪些独特的感受和思考?

文德琳:这是我第一次来到中国,此前我从未涉足世界的这一边。我认为(在面对不同的文化时),我们应当保持开放心态,在评判之前先进行充分的了解。在我看来,这是一种很可贵的品质。不同的环境会带给你不同的思考角度,也会让你觉得世界变得很小。就像你们每个人其实都可以成为我的邻居,人与人之间是可以(跨越文化等差异而)相互理解的。

南方+ 李佳航 拍摄

记者:关于写作,您有哪些经验想与我们分享?

文德琳:我认为最重要的是去发自内心地写作,写你内心最想写的东西,并且要多加练习,越熟练才能写得越好。不要对自己太过苛刻,要坚持写下去。

【采写】张心妍 李佳航

【摄影/剪辑】夏若镜

免责声明:本文由南方+客户端“南方号”入驻单位发布,不代表“南方+”的观点和立场。
编辑 李佳航
+1
您已点过

订阅后可查看全文(剩余80%)

更多精彩内容请进入频道查看

还没看够?打开南方+看看吧
立即打开