与人工智能聊聊,为什么那么多国产AI用英语命名?

南方探针
+订阅

没点英文底子,估计你连许多人工智能平台的名字都叫不出来。日前,当以DeepSeek为代表的中国人工智能崛起时,许多人在为这些并非海归的年轻人骄傲时,也提出一个问题:为什么那么多人工智能产品都以英文来命名?

记者粗略搜集了一下,今年以来爆火的人工智能平台除了DeepSeek外,还有Manus、Kimi、AlphaMind、QuantumAI、Coze等,而各个专业的大模型叫英文名的就更多了。

那么,这些中国公司推出的人工智能产品为什么喜欢以英文来命名呢?关于这个问题,笔者请教了一下几个人工智能平台,看看他们怎么说。

Kimi认为,中国人工智能使用英文命名有几个方面的考虑:

1. 国际化与全球市场定位——英文命名在国际上具有更高的通用性和辨识度,有助于产品在全球范围内推广和被接受。

2. 技术与品牌的国际化形象——英文名称通常被认为更具科技感和现代感,能够更好地体现产品的技术属性。使用英文命名可以避免文化差异带来的误解,提升品牌的国际化形象。

3. 与国际技术生态接轨——人工智能领域的许多技术术语和概念都是英文表述(如AI、LLM、AGI等),使用英文命名可以更好地与国际技术生态接轨。例如,AGI(Artificial General Intelligence)和LLM(Large Language Model)等术语都有官方推荐的中文译名,但在技术交流中,英文名称的使用更为广泛。

4. 市场定位与用户群体——如果目标用户群体包括国际市场或科技爱好者,英文命名更容易被接受。例如,Manus的命名体现了其面向全球市场的定位。

5. 品牌传播与记忆性——英文名称通常更简洁、易记,便于品牌传播。

DeepSeek认为,一些中国人工智能平台采用英文命名有几方面的考量:

1. 国际化战略需求。英文是科技领域的通用语言,使用英文名有助于产品进入全球市场。例如,DeepSeek因其低训练成本和高效率的特点,迅速引起国际关注,英文名直接降低了海外用户的认知障碍。

2. 技术术语的通用性。许多AI技术概念(如GPT、LLM、NLP)以英文缩写形式在全球范围内传播,采用英文命名可无缝衔接学术交流。例如,ERNIE的命名直接对标Google的BERT模型,便于技术对标和传播。

3. 品牌认知与记忆便捷性。英文名通常更简洁,且发音易于跨语言传播。例如“Kimi”作为月之暗面公司的AI助手,其名称简短且无文化隔阂,适合全球用户记忆。

4. 融资与合作便利性。中国AI企业常需吸引国际资本和合作伙伴,英文名能提升品牌的“科技感”和可信度。例如商汤科技(SenseTime)通过英文名强化其全球化形象,助力其在香港上市及海外业务拓展。

5. 规避语言文化差异风险。中文命名可能因文化内涵或谐音问题在国际市场引发误解。例如,华为的“昇腾”(Ascend)芯片采用中英双语命名,既保留文化特色,又避免翻译偏差。

DeepSeek也认为,尽管英文命名占主流,部分企业仍通过“中英结合”或“拼音转写”平衡文化与市场需求:如“Biren”(壁仞)、“Megvii”(旷视),保留中文发音的同时适配国际习惯。如“文心”对应ERNIE,兼顾文化内涵与技术表达。同时,国内市场的产品(如AI取名工具)更倾向使用中文名,以贴合本地用户的文化需求。随着中文AI技术的崛起,未来可能出现更多以中文为核心的命名策略。例如,中文的语言结构优势(如词根化、表意性)已被证明能提升AI模型的效率和逻辑性。然而,短期内英文命名仍是全球化布局的主流选择,而中文名则在国内市场和文化传承中发挥独特作用。

豆包则认为,这种命名现象本质上是中国AI产业扎根本土、面向全球发展路径的体现。英文命名既是技术语言的自然选择,也是中国科技品牌参与全球竞争的战略工具,并不等同于文化认同的缺失。未来随着中国AI标准体系的完善,或将出现更多融合文化内涵与技术特征的创新命名范式。

南方+记者 项仙君

编辑 朱丹
校对 罗健鹏
+1
您已点过

订阅后可查看全文(剩余80%)

更多精彩内容请进入频道查看

还没看够?打开南方+看看吧
立即打开